radwimps - me me she [ перевод ]

Репощу из своего жж:
Спустя неебическое количеств времени я решился перевестипесенку с японского.
Правда пришлось оринетироваться на английский перевод, яркси и высшее проведение.
Вот результат моих уёба-стараний:

Radwimps — me me she

Из-за это любви я засиял, а ты была хмурой
Наверное, это слишком сложно – наложить нашу мечту на эту любовь
 
Я забыл, как тебя ненавидеть
Искал везде, но нигде не нашёл
 
В тот день всё равно…
 
Я хотел, чтобы ты научила меня, как жить с тем “прощай”
Как нарушить то обещание, как любить кого-то ещё
Но, если честно, я не хочу этого
 
Мы обещали, правда?
“Давай будем вместе до ста лет”
Но сто первый год наступил слишком быстро.
 
За то, что я говорил
Мне очень жаль
Мой разум понимает это, а сердце – нет
 
Но тот я…
Был создан…
Был сохранён…
Конечно не папой,  вряд ли мамой,
И, вероятно, даже не Богом
А тем, что осталось
Слышишь, тобой.
 
Наверное, я буду встречаться с кем-то ещё
И жизнь будет расти между нами
Но без сомнений та жизнь будет иметь и твои гены. [хуйпизда не понял ничего]
 
Но без тебя здесь,
Точно будет скучно
Поэтому я буду ждать тебя до 2085ого,  убивая время
 
Всё ещё спасибо тебе
Всё ещё прости за всё
На этот раз моя очередь ждать тебя  будешь ты жива или нет
Ведь это первое обещание, которое мы дали  улыбаясь
 
Вместе с “прощай” мои слова тебе будут “спасибо” и “прости”
 
“Небо красивое; Люди грустные”
Умой меня прозрачной правдой
Если будет следующий раз
 
Ты та, кого я любил, я тот, кого ты любила
Таким образом, я незаметно стал беречь себя
 
Если бы я мог дать имя этой любви,
То оно было бы “спасибо”.


[я не очень могу в орфорграфию и складывания слов в предложения, так что gramar nazi пусть не обижаются]